Автобиографическая справка

Ирина Чайковская

Родилась в Москве в эпоху последнего всплеска сталинизма. Мама была выгнана с работы в связи с делом «врачей-вредителей». Окончила педагогический институт и защитила диссертацию - тоже в Москве. Ездила в МГУ вольнослушательницей на лекции лучших профессоров, посещала замечательные лекции и семинары пушкиниста-текстолога – Сергея Михайловича Бонди, которого считаю своим Учителем. По специальности, таким образом, педагог - филолог. Долго работала в школе – в другие места не брали; в школе ощущала себя «перебежчиком» из другого лагеря, в извечной борьбе учителей и учеников чаще всего принимала сторону учеников.

Писала повести и пьесы – редакторы журналов и завлиты театров отлавливали их в «потоке» и грозились напечатать, поставить… Но ни до того, ни до другого дело не доходило. Однажды в редакции крупного молодежного журнала потребовали, чтобы за меня поручился академик, которого в наличии, увы, не оказалось.

В 1992 году вместе с мужем-химфизиком, получившим грант в Анконском Университете, оказалась в Италии, в маленьком городе Анкона на берегу Адриатического моря. Семь лет, проведенных в Италии, - психологически тяжелое, но благословенное время, подарившее - друзей, язык, любовь к жизнелюбивому народу и стране - необычайной красоты.

С 2000 года – в Америке, сначала на крайнем Западе (Солт Лейк-Сити), затем на восточном побережье – в Бостоне.

В Америке потихоньку начала печататься – в американских и других зарубежных русскоязычных изданиях, а также в российских газетах и журналах: альманахах «Орфей» (Россия) и «Побережье» (США), в газетах «1 сентября», «Культура», «Общая газета» (Россия), в журналах «Чайка» (США), «Черный квадрат» (Англия), «Вестник Европы» (Россия), «Новый журнал» (США), «Нева», «Звезда» (Россия). Сначала были востребованы статьи и критические разборы, затем пришло время рассказов. Особая благодарность – российскому еженедельнику «1 сентября», печатавшему мои корреспонденции и рассказы, морально поддерживавшему в самые тяжелые «непечатные» времена.


Афиша

В Америке, благодаря энтузиазму Лили Левитиной и Бориса Фурмана, состоялось первое публичное исполнение одной из моих пьес - «Итальянское каприччо» (2004).

Теми же актерами Лилей Левитиной и Борей Фурманом, одновременно выступившими в роли режиссеров, в ноябре 2006 года в Бостонском университете была сыграна моя пьеса для двух актеров в восьми телефонных разговорах «Новый Пигмалион».



Книги

В марте 2010 года в петербургском издательстве «Алетейя» вышла книга рассказов и пьес «В ожидании чуда».

Волею судеб в жизни автора этой книги сплелись впечатления от трех стран: ее родины России, Италии, где она прожила 7 лет, и Америки, места ее сегодняшнего пребывания. Впечатления эти переплавлялись порой в грустные, а порой в смешные рассказы и пьесы. Любовь - как движущая сила человеческой жизни, музыка и поэзия - как великие, воскрешающие и обновляющие душу помощники человека. Таково кредо автора.

«Всякий раз уводя читателя куда-то в сторону от собственно любовной истории или неожиданно обрывая ее, Ирина Чайковская показывает строй чувств, неуничтожимый под воздействием тех или иных коллизий. Так что все ее сюжетные ходы и тропинки, выводя нас на обрыв, заставляют обернуться, бросить прощальный и пристальный взгляд на то, что минуту назад вроде бы растаяло как мираж. Освобождаются или спасаются персонажи книги, стремясь из России, затем и из Италии все дальше на Запад, а там и за океан, - вот в чем сюжетная тайна ее книги, тайна, о которой сами герои предпочитают не говорить, может быть, бессознательно». - Андрей Арьев



В январе 2010 года в московском издательстве «Аграф» была издана книга «Старый муж» (о русских писателях, их женах и подругах).

Содержание книги связано с судьбами русских писателей Х1Х века. Пушкин и Наталья Пушкина, Тургенев и Полина Виардо, Некрасов и Авдотья Панаева, Герцен и Наталья Герцен – вот объекты пристального авторского внимания. Взгляд на происходящее – с точки зрения героини женщины - делает многие из этих коллизий по-новому интересными и неожиданными. Повесть «Дело о деньгах» восстанавливает малоизвестные моменты жизни подруги Некрасова Авдотьи Панаевой, реконструированные автором по сохранившимся документам, воспоминаниям и стихам. Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся русской культурой.

Послесловие автора

Что может сказать автор после того, как его книга прочитана? Его главное высказывание – в ней. Но возможны комментарии. Хочу ответить на несколько «прогнозируемых» вопросов читателей. И первый: какова мера документальности рассказов и повести?

Отвечу так: старалась идти за документом (там, где он был), читала письма, записки современников, пыталась «реконструировать» некоторые случайно или сознательно скрытые моменты. Написала несколько научных статей о Тургеневе, Некрасове, Панаевой, прослеживая их непростые взаимоотношения. И однако, то, что вы прочитали, принадлежит не исторической прозе, а художественной. Следовала завету Юрия Тынянова и там, где кончался документ, шла за собственной интуицией и «подсказками» - некрасовских стихов, тургеневских повестей, либо панаевских (мужа и жены) воспоминаний.

Второе. Зачем писать «Записки» Авдотьи Панаевой, если существуют ее известнейшие «Воспоминания»? Нужен ли рассказ о взаимоотношениях Герцена, его жены и поэта Гервега («Зуб Шамана»), если в «Былом и думах» Герцена этой истории посвящена жгучая глава «Круженье сердца»?

Отвечаю. Авдотья Панаева писала свои воспоминания отнюдь не для того, чтобы излить свою душу. Ее вынуждала необходимость – нужда в деньгах: на руках была маленькая дочь. Она поделилась с читателями своими встречами с известными людьми эпохи, но мало что рассказала о своей личной жизни. Мы не знаем ни истории ее замужества, ни перипетий ее многолетнего «романа» с Некрасовым, ни реакции Панаева на уход жены к его другу. Как многократно указывалось, «Воспоминания» Панаевой очень тенденциозны, несправедливы к Тургеневу, сознательно искажают отношения Некрасова и Белинского при начале «Современника», а также роль Некрасова (и ее собственную) в деле об «Огаревском наследстве». Я попыталась заполнить эти лакуны.

Не намереваясь вступать в соревнование с Герценом и его великой книгой, я хотела взглянуть на историю, им пережитую и описанную, с несколько иной стороны, учитывая известные нам письма Натальи Герцен к Гервегу. Что получилось – судить читателю.

И третье. Некрасов, Тургенев, Наталья и Александр Герцены, Наталья и Александр Пушкины, Авдотья Панаева – все они бесконечно дорогие для меня личности. Я попыталась войти в их жизнь, заговорить их голосами.

Бог весть, совпало ли мое представление с реальностью, надеюсь, что так. Но в ходе моего с ними общения они стали для меня «героями», отделились и от меня, и от своих «исторических прототипов» и пустились в свое собственное плаванье. Недаром я часто не называю их по именам или даже скрываю под буквами. Феномен отделения «героя» от автора не мною придуман, и я отсылаю читателей к писавшему об этом Пушкину («какую штуку удрала со мной Татьяна») и к менее известному Тициану Табидзе: «Не я пишу стихи, они как повесть пишут Меня, и жизни ход сопровождает их» (перевод Бориса Пастернака).

Мои герои продолжают за мной следовать, к ним прибавляются новые. Сейчас взахлеб читаю письма удивительного, почему-то «сданного в архив» нынешним литературоведением - не говорю о читателях - Виссариона Белинского. Но это уже тема нового рассказа, выходящего за границы прочитанной вами книги.

Буду рада, если найду в тех, кто прочел эту книгу, своих читателей, - извечная мечта всякого пишущего человека.



В октябре 2008 года в издательстве Seagull Press вышла книга публицистики «Какие нынче времена», включающая статьи и интервью последних лет на самые горячие темы российской жизни. Желающие ее приобрести могут обратиться в издательство.

Какие нынче времена?

«Меня поражает, что сейчас почти исчезли любовные стихи. А ведь когда уходит любовь, уходит мир. Любовь – это претензия человека на то, чтобы быть человеком».
- Наум Коржавин

«К нашему времени, при всех его достоинствах, я отношусь плохо и боюсь, что оно превратится в ужасное. Симтомы совершенно очевидны».
- Станислав Рассадин

«…Все начинает захлебываться в коммерции. Зрителя хотят заманить в залы. Много безвкусного постмодерна, бездумности, смешения стилей, переводов...».
- Михаил Козаков

«Я могу себе представить по каким-то в детстве увиденным сохранившимся уголкам, что мог бы полюбить старую Москву, но нынешняя античеловечна, в ней человеку улицу перейти смертельно опасно».
- Лев Лосев

«О сегодняшнем дне в России можно сказать следующее: дай Бог, чтобы возрождение религии там не превратилось в фанатизм, как превратилось некогда учение Маркса».
- Валентина Синкевич

«Интеллигентность – это одно из тех немногих завоеваний, которые имеют прочные корни в нашей культуре. Интеллигенция – единственная группа в обществе, которая заботится и думает не только о себе».
- Андрей Арьев



В январе 2008-го года в издательстве M-Graphics Publishing вышла книга рассказов и повестей «Любовь на  треке». Желающие ее приобрести могут обратиться в издательство.

«Любовь на треке?» — спросит читатель, — почему на треке? Да потому, что любовь может подстеречь нас везде — на лекции, в церкви и даже во время пробежки по треку. Герои книги «привиделись» автору на пути, пролегшем через три страны, — Россию, Италию и Америку. Угловатый американский юноша и университетский профессор, итальянская крестьянка и католический священник... А еще — и в этом одна из неожиданностей книги — невенчанная подруга Некрасова, несравненная Авдотья Панаева, чьи человеческие и женские тайны мы вместе с автором будем разгадывать. Книга адресована тем, кто нуждается в интересном и питательном чтении.

Отрывки из книги:

Неожиданно Луис подскочил ко мне и поцеловал в щеку. Мне осталось только рассмеяться и погрозить ему. И опять он произнес это непонятное «мучос». «Любовь на треке»

Ты не представляешь, как прекрасен Рим в эти рождественские дни. Как блестит и переливается огнями площадь Испании, как замысловато украшена ее знаменитая лестница. А театральные представления на площади Навона, а Пинчо! Ты хочешь сюда, ко мне? «Оправдание»

Лючия перевела дыхание. Никогда до этого ни один мужчина не объяснялся ей в любви, она даже не предполагала, что может кому-то понравиться. «Лючия»

На середине реки, где крутился водоворот, он вдруг бросил весла на дно лодки и произнес: «Авдотья Яковлевна, княжна вы моя персидская, решите мою судьбу. Или будете со мной, или мне в реку», ― и он сделал движение, будто хотел выпрыгнуть из лодки. «Дело о деньгах» (Из тайных записок Авдотьи Панаевой)



В начале 2007 года в издательстве Seagull Press вышла книга статей, рассказов и эссе «Карнавал в Италии». Желающие приобрести книгу, пришлите, пожалуйста, электронное сообщение.

Отрывки из книги:

"Позднее Берлин назовет ее "трагической королевой". Ей – пятьдесят шесть, на двадцать лет больше, чем ему. Согласившись на встречу с иностранцем, Ахматова безумно рискует. Это смелость отчаяния". Влюбленный в Ахматову

"Цветаева ощущала себя загнанной в кольцо враждебного заговора – уничтожалось все, что она любила, чем жила, что держало ее в жизни. Последним близким существом, привязывавшим ее к жизни, был сын". Алмазный венец Марины

"Рассказывают, что как-то после бессонной ночи (веронал не помог) в ответ на вопрос, кого она пересчитывает, чтобы заснуть, Лиля озорно ответила: "Любовников. Насчитала 32". О Записках Лили Брик




Webmaster    |    English Version